T. S. Eliot’s manuscript of The Waste Land with corrections by Ezra Pound.
Doczekamy się wreszcie jego biografii, ogromnej, tysiącstronicowej, obfitej wizualnie, z mnóstwem przypisów, czy pozostanie nam tylko konfrontować jego urażony wzrok więźnia armii amerykańskiej z niemniej urażonym wzrokiem kota, oderwanego od posiłku?
Paznokieć pewnej cichej i pracowitej zakonnicy, przygotowującej sie do doktoratu z teologii moralnej, siostry Zgromadzenia Sióstr Nazaretanek w Sandomierzu, która pewnego dnia, czytając książkę Marcela Neuscha ” U źródeł współczesnego ateizmu”, została olśniona głębią jej myśli, postanowiła więc, mimo pewnych moralnych oporów wobec zagadnienia copyright, umieścić jej skan na chomikuj, co też szybko wykonała, że jednak była cały czas lekko poddenerwowana, zostawiła niewielki ślad swej obecności w kąciku drobnego grzeszku, kwalifikowanego jako łamanie copyrightu.
Odwraca się, bo została zauważona, jest ponętna, ponieważ nie może zabronić patrzenia: Odaliska Jamesa Pradiera.
Satan Driven out of Paradise (study for Paradise Lost), by Alexandre Cabanel, 1863-67
FÉLIX LABISSE. 1929, LA TENTATION DE SAINT-ANTOINE
[URL="http://www.de-vuyst.com/bigpictureview.asp?t=nl&spic=149_63_149.jpg&bview=big"][/URL]
Olejniczak, Napieralski, część obrzydliwej lewicowej kamaryli…
http://www.youtube.com/user/andre4chomikuj#p/u/u-all/0/03mGp5mv3qw
Mężczyzna, który nie uchybi konwencjom i nie zdejmie kapelusza ( straciłby męskość), i dziewczęta, też nie uchybiające rytuałom i nie noszące majtek. Folklor to całoroczne żniwa dla wyobraźni chłopskiej.
Ale mieszczanie też hołdują konwencjom. Dlaczego – pyta Monteskiusz – pan X. jest tak wylewnie grzeczny, gdy kładzie kapelusz na łóżku mojej żony, a tak mało, gdy idzie z nią do łóżka? Bo w seksie, powiedziałby Quignard, idzie on naprzeciw niegdysiejszego, w stronę wielkiej bestii praanimalności, gdy w rozmowie z radcą stanu lub adwokatem mierzy się tylko z doczesnymi formami prestiżu społecznego.
Ocalenie zależy od dwóch butelek i trzech granatów.
„Dlaczego nie dałeś się spalić w swoim czołgu?”. Jedna ze zwrotek piosenki sowieckich żołnierzy, w których wojna wyzwoliła język z okowów stalinowskiego komunizmu. A pytanie jest oczywiście pytaniem enkawudzisty, przesłuchującego żołnierza, który przetrwał lub dał się okrążyć.
W Epifaniach, w Giacomo Joyce, odnalazłaby siebie, cokolwiek miałoby to znaczyć, ale przecież nie w Ulisessie, w żadnym razie, panna uczona.
Postrafaelitki, umarłyby za szczerość w sztuce.
Quentin Massys
St John Altarpiece
1507-08
Oil on wood
Koninklijk Museum voor Schone Kunsten, Antwerp
Ecce Homo
c. 1515
Oil on panel, 160 x 120 cm
Museo del Prado, Madrid
——————-
a także dłonie MM. i Giuli de Medici.